close

http://tinyurl.com/3zxyqr3



MIAMI – It was six months ago that the Miami Heat flew out of Dallas with

their young season careening out of control. The Heat had been beaten by the

Mavericks to fall to 9-8. During a timeout in the loss, LeBron James(notes)

bumped Heat coach Erik Spoelstra. Chris Bosh(notes) barked at his teammates.

And for 40 minutes after the game, the Heat vented their frustration in a

players-only meeting.



大約六個月以前熱火隊敗給小牛隊,那時這支年輕正搖晃的行駛。熱火輸給小牛以後

戰績來到九勝八敗。在一次暫停中LeBron James用肩膀頂撞了教練Erik Spoelstra。

Chris Bosh對他的隊友咆哮。比賽結束後四十分鐘,球員們開了場球員會議。





It was a night full of drama and angst, and the Heat hardly looked ready to

fulfill their championship expectations.



那晚是個戲劇化與充滿不安的夜晚,那時的熱火看起來完全不像一支目標奪冠的球隊。





So much for that.



然而這一切都過去了。





A half-year later, the Heat are in the NBA Finals where they will

coincidentally face the Dallas Mavericks. They can now look back at the

evening in Dallas as one of the turning points of their season.



半年後熱火隊來到了NBA總冠軍賽,很巧的他們對手正是小牛隊。回顧這個球季,

敗給小牛隊對他們而言是個轉機。





“It was good for us to come right in and be baptized by fire, so to speak,”

Bosh said. “It sucks in the beginning, but it always helps in the end.”



我們在經過洗禮後能回到正軌實在太棒了,一開始時一切都爛透了,但是對後來的結果

有很大的幫助,Bosh說道。



The Heat entered that Thanksgiving weekend game with little to be thankful

for after losing three of their previous four games. They hoped to use the

game against the Mavericks as a chance to prove they could beat a team with a

winning record. Instead, they were overwhelmed in the second half, imploding

along the way. At one point, Bosh and Carlos Arroyo(notes) had words with

center Joel Anthony(notes).



在感恩節那週熱火隊四場比賽輸掉三場比賽,那時的他們沒什麼值得感恩的。他們希望

藉由打敗小牛隊來證明他們可以擊敗一支永遠不錯戰績的球隊。然而,他們在下半場時

被征服了。這場比賽中Bosh和Arroyo與中鋒Joel Anthony起了口角。





“Because of the situations, because we were under the microscope, because we

were getting used to all these guys just being ready to play us with these

full arenas with these crazy fans and we’re not a team yet, yeah, it was

going to happen,” Bosh said. “But when it happens, it’s rough.”



因為這些狀況,因為我們正被顯微鏡檢視,因為我們開始習慣對手做好準備打敗我們,

那時的我們還不是個球隊。這一切都在預料中,但是當他發生時,真的很難熬,

Bosh說道。



James caused a stir by bumping Spoelstra while walking to the bench during a

timeout in the third quarter. James now calls the incident a “non-issue.”





當James撞進教練Spoelstra時,全場瞬間轟動。James表示這單純是個意外,他與教練

沒有心結。



“I knew my communication with the head coach had to be better,” James said.

“It was 17 games into the season. It wasn’t as great as it is now, of

course, being the first part of the season. So it’s grown. It should grow.”



我知道我與總教練在溝通上必須改善,那時已經打了十七場比賽,那時狀況不像現在那

麼好,從球季剛開始至今我們不斷的成長。James說道。





Spoelstra said he and James can laugh at the tense moment now because it

eventually made them closer. Spoelstra said he has since learned that James

wants to be coached and held accountable.



Spoelstra說他與James現在可以把過去緊張時刻拿來當作飯後閒聊的話題,因為過去

那些時刻使他們的關係更加緊密。Spoelstra說至從那次開始他學習到James想要被教

練指導然後想要承擔責任。



“The infamous bump-gate was a good starting moment for LeBron, and it was

from that standpoint that we both realized, ‘Hey, this is bizarre, the

spotlight and the storylines that are developing with this team.’ This

seemed to be a lightning rod for it,” Spoelstra said. “So we understood

that we were in this together, and that the only way we’d all figure this

out is if we got on the same page and worked together to get it. But we

connected a little bit after that moment because we were able to laugh about

it and realize the way we were being looked at was a little bit more extreme

than probably other people and, certainly, other teams.”



那個不名譽的擦撞事件對LeBron而言是個很好的起點,而從那時開始我們兩個都發覺

現在狀況相當奇異,鎂光燈與新聞焦點都在我們身上,而很多編造的故事也圍繞我們

。我們發覺我們正處於同一條舟上,我們必須同心協力找出解決的辦法。在發現那件

事以後我們的心更加緊密,因為我們可以把過去放下然後發現我們正以更極端的目光

注視著。





Once Miami’s coaches reached the locker room after that loss in Dallas, they

walked away quickly when it became apparent the players were already in a

heated discussion. The players said it was an open forum where everyone could

vent. Dwyane Wade(notes) said he tried to stress the Heat started 30-20

during their run to the 2006 championship before recovering.



當熱火隊的教練團接近球員休息室時,他們發現球員們正在熱烈討論,於是教練們迅速

的離開。球員們表示這場球員會議每一個球員都有發言的權利。Wade表示在2006年奪冠

那季,他們以三十勝二十敗開啟球季。





“We had so many high expectations for ourselves,” Wade said. “We weren’t

meeting our own expectations. We weren’t playing to our own level. We were

getting frustrated within the game and we were a fairly new bunch. At that

time it was about getting to understand what our game was and going out there

and doing it.



Wade說:我們對我們自己有很高的期望。我們未達到我們的期望,我們沒完全發揮出我們

應有的水準,我們在比賽中時感到煩悶而我們是一支新的球隊。那時我們開始去了解我們

的應該在球場上證明我們自己。





“Our game, obviously, is not where it is now on the defensive end of the

floor, and, offensively, we weren’t moving the ball the same. We just took

that opportunity to say, ‘Let’s stop the bleeding, and how do we do that?’



那時的我們在防守端與進攻端當然跟現在沒辦法比較,那時我們告訴自己必須停止流血

,而我們要如何做到那樣?





The team’s early struggles also made some in the league wonder if Heat

president and former coach Pat Riley would take over for Spoelstra. Spoelstra

tried to stay away from the speculation.




球隊在季初狀況不佳讓許多人開始猜測熱火的總裁和前教練Pat Riley是否會跳出來接任

教練,那時Spoelstra盡力去避免這樣的猜測。



“There was a new storyline virtually every single day,” Spoelstra said. “

And it wasn’t just me. After a couple months we realized we were all the

target at some point. So, it was easier for us to band together realizing we

are all in this together.”



Spoelstra說:當時每一天都有一個新的新聞與故事,而除了我以外大家都發覺這件事,

我們有一個共同的目標,所以我們必須即早將彼此繫在一起,因為我們在同條舟上。



After the Dallas loss, the Heat went on to win 12 consecutive games before

losing to the Mavericks again on Dec. 20. Since that initial loss in Dallas,

they finished the regular season 48-17 and have gone 12-3 in the playoffs.

Along the way, they added veteran point guard Mike Bibby(notes). Udonis

Haslem(notes) and Mike Miller(notes) also returned from injuries.



在輸給小牛隊後熱火打出了十二連勝,而那天以後他們打出了四十八勝十七敗的戰績,

目前季後賽戰績為十二勝三敗。這段時間他們還增加了老將Mike Bibby,而Haslem和

Mike Miller從傷病中康復。





Which is why James doesn’t think the Mavs can take much insight from their

two victories over the Heat, especially the one in Dallas six months ago.



這也是為何James認為敗給小牛隊的那兩場沒有什麼參考價值,尤其是六個月以前那場。





“Totally different team,” James said of his Heat. “It’s a simple as that.





我們現在是支完全不同的球隊,就那麼簡單。James說道。




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 popstarkirbys 的頭像
    popstarkirbys

    NBA外電翻譯平臺

    popstarkirbys 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()